více >>
Překlady
Nabízíme Vám překladatelské a korekční služby:
- obecné a odborné překlady textů
- přepisy textů do elektronické podoby
- přepisy a překlady audio a CD/DVD nahrávek
- jazykové korektury textů, následná kontrola a oprava pravopisu, korektury stylu
Překlady pro Vás vypracují zkušení překladatelé a rodilí mluvčí žijící v ČR. Hotové překlady dodáme ve standardních i expresních termínech e-mailem, faxem, CD, poštou, kurýrem nebo osobně.
Podklady pro překlady přijímáme elektronickou formou nebo v papírové podobě. Překlady zpracujeme v téměř všech formátech.
V případě jakýchkoli dotazů na překlady nás prosím kontaktujte. Rádi Vám poskytneme bližší informace.
Ceník překladů
Základní sazby pro překlady angličtiny za normostranu:
- z cizího jazyka do češtiny 380,- Kč/ns
- z češtiny do cizího jazyka 380,- Kč/ns
- z cizího jazyka do cizího jazyka 550,- Kč/ns
- překlad z audio nebo videozáznamu 450,- Kč/ns
Příplatky za:
- btížnost překladu - podle druhu textu zpravidla 30 %
- expresní vyhotovení překladu 50 -100 %
Korektury a přepisy:
- korektura překladu rodilým mluvčím 150,- Kč/ns
- přepis cizojazyčného textu 140,- Kč/ns
- přepis z kazety bez následného překladu 260,- Kč/ns
Korektury provádí rodilí mluvčí.
Překlady z angličtiny do češtiny
Ceny jsou uvedeny za 1 normo stranu
Cena uvedená v tabulce je za obecný jazyk, dobře čitelný a bez tabulek či jiných grafických úprav.
Za text odborný, špatně čitelný či obtížný na grafickou úpravu se účtuje příplatek 10-50% za 1 NS
Cena je za překlad z AJ, NJ, RJ do ČJ, za další cizí jazyky příplatek 15%.
Za překlad z ČJ do cizího jazyka je příplatek 20%.
Definice normostrany a cena
Cena se stanoví dle počtu normostran (zkratka NS) přeloženého textu, 1 800 znaků včetně mezer představuje jednu normostranu. Účtujeme minimálně 1 normostranu, ale celkový počet normostran zaokrouhlujeme na půlstrany.
Příklad: pokud je počet znaků přeloženého textu 4 200, počet NS je tedy 4 200:1800 = 2,33, účtujeme 2,5 NS.
Soudní překlad může vyhotovit pouze překladatel jmenovaný pro tento účel soudem. Vyhotovený přeložený text je překladatelem pevně spojen s originálem (notářsky ověřenou kopií) a překladatelskou doložkou.
Typizované dokumenty se soudním ověřením v angličtině a němčině, například rodné listy, oddací listy, výpisy z rejstříku trestů, rádi zajistíme rychle a za výhodnou cenu za normostranu.
Poslední nedokončená strana soudně ověřeného překladu se považuje za celou normostranu.
Běžná dodací lhůta
Jako běžná dodací lhůta se rozumí tři pracovní dny, kdy za jeden pracovní den je jeden překladatel schopen přeložit 8 NS. Při větších projektech zajistíme více překladatelů a jejich koordinaci. Expresní termín znamená, že je překlad nutno vyhotovit dříve než za tři pracovní dny.
MATURITNÍ KONVERZACE
Otevíráme konverzační kurz pro MATURANTY!!!
http://www.britishacademy.cz/kurzy/pripravne/pripravny-kurz-maturita-anglictina.php
Pro ... více >>
Konverzační hodiny za 100,-Kč
VOLNÁ MÍSTA
termín: čtvrtek 17.00 - 18.00
pouze 100,- Kč za 60 minut
přihlásit se můžete kdykoliv
rezervace ... více >>
15% sleva pro studenty VŠE
Pro všechny studenty Vysoké školy ekonomické nabízíme 15% slevu na VŠECHNY NAŠE SLUŽBY!!! více >>
Až 10% na výuku ve firmě!!
učte se anglicky v práci.
Zapojte i kolegy a získáte až 10% slevu.
- výhodná cena
- cena je za lekci ne za osobu,... více >>
až 10% na individuální lekce
slevy až 10% na individuální výuku v roce 2012!!
Na výuku přijede lektor za Vámi, nebo můžete využít ... více >>